Here’s another abhanga of Tukaram.
You can hear it here http://aathavanitli-gani.com/Song/Anureniya_Thokada, here http://www.youtube.com/watch?v=9bDkmNBZKJ8 with English interpretation, and here http://www.youtube.com/watch?v=HHYnMqZpwr4 with yet another English interpretation and extended exposition.
Too small to measure a speck [alt: atomic particles]
Tuka is as vast as the sky
Swallowing dropped on its side
The shape of the misconception of worldly existence
Dropped the trichotomy [of grammar]
The lamp brightened in the vessel
Tuka says now
I remain for fulfilling favors [alt: obligations]
It is the stirring spiritual experience of Oneness. Tuka is smaller than the smallest and vaster than the vastest. He has cast off the mask of illusion that covers reality. He has dropped all separation that is inherent in the normal workings of the mind. After this realization, he remains in the world, not for himself but for others.
As I was reading this poem, I noticed that it has both my father’s name and my name in it – so it’s special.
Smaller than atomic flecks,
As vast as the vast welkin:
All things are in Tuka
And Tuka is in everything.
I have swallowed and cast aside
The shape that hides this existence;
Me and you and all things done
Are gone in the Self’s luminence.
Tuka says I press no claims
But only give to the Name in names.
Please read the comments below for an organic discussion of this translation, or read the “finished” version of these translations here: (pdf).